Web

„Poziv na sakupljanje autentičnih arapskih narodnih priča“: New York, USA  – Accurapid Journal, Volume 4, No.1, January 2000. http://www.translationdirectory.com/article25.htm

„Jezik i prevođenje arapske narodne priče“: Alexandria, VA, USA – ATA Chronicle vol.XXX, No.2, Feb, 2001, pp.45–48, 72. http://www.translationdirectory.com/article26.htm

D. Đorđević: „Prevođenje s arapskog u Srbiji 1990–2010“, by Next Page Foundation, Sofia, Bulgaria, EU  http://www.transeuropeennes.eu/ressources/pdfs/TIM_2010_Arabic_Serbian_Dragana_DJORDJEVIC_59.pdf

Forum Filološkog fakulteta u Beogradu http://forum.fil.bg.ac.rs/index.php?/topic/622-bibliografija-arapskih-strunih-renika/

Andrew Freeman’s Perspectives on Arabic Diglossia http://www.innerbrat.org/andyf/articles/diglossia/digl_96.htm

Eno Litman: Modern Arabic Tales, Lajden 1905. Kompletna knjiga. https://archive.org/stream/modernarabictale01littuoft#page/n5/mode/2up

Radio Beograd 2/Klub 2 – razgovor sa Srpkom Leštarićem povodom nagrade Miloš N. Đurić”. Autor: Meliha Pravdić, 30.12.2013 http://www.radiobeograd.rs/download/Emisije/klub3012.mp3

ExYuVoice, Sarajevo – razgovor sa prevodiocem i priređivačem Srpkom Leštarićem povodom izdanja knjige „Mirisni vrt ljubavne slasti” šejha Nefzavija (Laguna, Beograd 2014). Autor: Amir Telibećirović, 20.01.2015. http://exyuvoice.com/category/intervju/mirisni-vrt-ljubavne-slasti http://exyuvoice.com/category/intervju/mirisni-vrt-ljubavne-slasti-ii-dio

“12 Impossibles” – kompletna knjiga na engleskom jeziku, postavljena od strane izdavača NextPage Foundation, Sofija, Bugarska, EU. http://npage.org/IMG/pdf/12impossibles_PDF.pdf

Intervju s Hasanom Blasimom za Art Vijesti http://www.vijesti.me/caffe/u-vremenu-diktature-nauci-se-kolika-je-vrijednost-slobode-857216

Prikaz romana „Opsimista“ u podgoričkim „Vijestima“  – Vujica Ognjenović: http://www.vijesti.me/art/roman-emila-habibija-zemlja-u-stanju-stalne-krize-871181

Intervju u listu „Danas“ – Anđelka Cvijić: http://www.danas.rs/dodaci/nedelja/knjiga_danas/istocnozapadni_divan.54.html?news_id=314391

Prevodilačka radionica NextPage Foundation, Sofija od 4. do 12. juna 2017, pod naslovom „Enhancing Literary Translations Between Arabic and The Languages of the Balkans“. Prevod na arapski jezik 10 dramoleta Vrsana Leštarića, str. 21–29. https://www.translationcollider.org/wp-content/uploads/2017/08/Print.pdf

Al-ˁarabī al-ğadīd 20/8/2017

https://www.alaraby.co.uk/culture/2017/8/20/1

https://www.alaraby.co.uk/culture/2017/8/20/

Ostavi sve i čitaj: Srpko Leštarić

Zanimljivi srpski prezimenik

Intervju u listu Danas
https://www.danas.rs/nedelja/hasan-blasim-evropa-bi-trebalo-da-se-stidi/